Conference interpreter

Conference interpreter is a job title indicating a high level of skill. Conference interpreters don't just work at conferences — they are trained to work in a variety of situations.

Conference interpreters are trained for three main types of work:

Consecutive interpreting: the interpreter sits with the delegates, listens to the speech and renders it, at the end, in a different language, generally with the aid of notes. Although nowadays consecutive interpreting has been largely replaced by simultaneous, it is still useful for certain kinds of meetings (working lunches, field trips, etc.).

Simultaneous interpreting: the interpreter works ¡n a sound-proofed booth with at least one colleague. The speaker in the meeting room speaks into a microphone, the interpreter receives the sound through a headset and renders the message into a microphone almost simultaneously. The delegates in the meeting room select the channel carrying the interpretation in the language of their choice.

Whispering: this a form of simultaneous interpreting in which the interpreter is seated (or standing) between the delegates, and in most cases it is done without any form of interpreting equipment. The interpreter Interprets directly into the listener's ear.

Conference Interpreters have to work in a variety of situations:

committees and conferences, discussions between Heads of State, Prime Ministers, etc., business meetings and trade negotiations, court cases ...

Sign-language interpreting: At conferences and meetings, interpreting between spoken languages and signed languages, used by the hearing-impaired community all over the world, is usually done in simultaneous mode.

not to mention ... , TV and radio interviews, Internet charts, videoconferences, etc...